Ads Header

domingo, 25 de enero de 2015


"PERDIDOS EN LA TRADUCCIÓN": CINCO DOCUFICCIONES LITERARIAS

Resulta de  muy grata lectura el libro más reciente de Michael K. Schuessler, "Perdidos en la traducción" (Editorial Planeta), el cual reúne entre sus páginas, cinco retratos, cinco docuficciones de momentos estelares de un quinteto de extranjeros que llegaron por algún motivo a vivir una temporada en México.
Cuatro hombres y una mujer son el elenco central de estas páginas:
Howard Hughes, William S. Burroughs, Marilyn Monroe, Edward James, y B. Traven.
Con una pluma amena, donde predomina lo anecdótico, así como el resaltar los claroscuros de los personajes elegidos, el autor va entregando trazos a su lector para que tenga la oportunidad de compenetrarse con cada uno de ellos.
"Perdidos en la traducción" abre con la lenta agonía de Hughes tras haber sido un hombre acaudalado y excéntrico en un lujoso hotel de Acapulco; se percibe su soledad e impotencia ante el llamado inminente de la parca.
Acto seguido Schuessler nos interna en la mente enferma de Burroughs, su adicción a las drogas y el como su vida se deteriorando entre juegos perversos. Muy tierna es la aproximación a la aparentemente fuerte pero débil Marilyn Monroe, su amistad con el bailarín Don Ángel y el cómo tiene que vestirse de tal modo que no sea reconocida, y su necesidad imperiosa de guardar su privacía.
Cierra el libro con la presencia de Edward James y su visionario sueño de Xilitla, Y el misterioso B. Traven, refugiado en sus últimos días en Acapulco, bajo el nombre de Hal Croves, de quien se adaptaron para el cine su "Canasta de cuentos mexicanos" y "Macario", ésta última dirigida por Roberto Gavaldón y fotografiada por Gabriel Figueroa.
Libro gozoso, de lectura fácil, bien investigado, el de "Perdidos en la traducción" de Michael K. Schuessler , un acercamiento a México y lo mexicano, visto por ojos extranjeros.

0 comentarios:

Publicar un comentario